Конвертуйте субтитри SRT у WebVTT — формат, який очікують HTML5-плеєри, YouTube та стрімінгові платформи.
Перетягніть один або кілька – усі перетворяться на VTT. Прогрес для кожного рядка, пакетне перетворення, завантаження ZIP.
SRT — універсальний формат субтитрів: будь-який відеоплеєр його читає. Але при публікації відео в мережі сучасні платформи віддають перевагу WebVTT: це стандартний тип треку для елемента video в HTML5, те, що YouTube генерує внутрішньо, і те, чого очікують більшість робочих процесів потокової передачі CDN. Переклад SRT у VTT дозволяє повторно використовувати файли субтитрів, які у вас уже є.
Перетворення здебільшого косметичне: VTT і SRT структурують cues однаково; відмінності — рядок заголовка "WEBVTT" і десяткова крапка (замість коми) у часових мітках. Ми нормалізуємо кінці рядків, замінюємо роздільник і додамо заголовок спереду. Номери cue дійсні у VTT, але необов'язкові, тож ми їх зберігаємо - вони не зашкодять. Усі перетворення відбуваються у вашому браузері; SRT ніколи не покидає ваш пристрій.
Найважливіша причина для конвертації: самостійне розміщення відео на власному веб-сайті. Елемент відео HTML5 завантажує доріжки субтитрів WebVTT лише за допомогою тегу <track>. SRT не завантажується. Якщо ви раніше конвертували за допомогою інструменту завантаження або генерували SRT через службу транскрипції, це перетворення дозволить розмістити ваші субтитри на сторінці за лічені секунди. Після розміщення VTT атрибут <track default> автоматично відображає субтитри.
Варто знати термінологічну відмінність: "субтитри" перекладають діалог між мовами (англійський звук, іспанський текст); "титри" описують весь звук, включаючи немовленнєвий (грюкання дверей, відтворення музики) для глухих/слабочуючих глядачів. Обидва формати SRT і VTT можуть містити будь-що – формат не вимагає розрізнення. WebVTT має додаткові функції (позиціонування підказок, стилізація, регіони), які використовуються в робочих процесах чистого титрування; SRT їх не має. Для більшості перекладів достатньо прямого перетворення; для титрування доступності багатший формат VTT може виправдати ручне редагування пізніше.
Примітка щодо продуктивності: SRT-в-VTT виконується локально як чиста текстова маніпуляція. Навіть файл субтитрів повнометражного фільму (10-15 КБ) конвертується за мікросекунди. Єдиною значущою затримкою є UX сторінки. Порівняйте з перетвореннями відеоформатів, які займають секунди до хвилин процесорного часу; це перетворення відбувається практично миттєво.
HTML5 <video> завантажує VTT лише через <track>. Конвертуйте свої файли SRT один раз і розмістіть їх разом з відео на своєму сайті.
YouTube віддає перевагу VTT для завантаження субтитрів, коли присутнє стильове оформлення. Видаліть та замініть існуючі файли SRT за один прохід.
Vimeo, Wistia та Mux приймають VTT як першокласний формат для доріжок титрів. SRT працює, але VTT є задокументованою перевагою.
Системи LMS (Canvas, Moodle, Teachable) відображають субтитри VTT на своїх HTML5-плеєрах. SRT або не завантажується, або все одно транслюється на стороні сервера.
Вимоги WCAG 2.1 до титрів визначають сучасні веб-формати. VTT є де-факто стандартом для титрів, що відповідають вимогам доступності в Інтернеті.
Записи, експортовані з інструментів запису екрана (Loom, Camtasia, Screencastify), часто безпосередньо створюють VTT. Повторно використовуйте наявні файли SRT, конвертувавши їх один раз.
SubRip Subtitle (.srt) — найстаріший і найбільш широко підтримуваний формат субтитрів - простий текст з номерами підказок і часовими позначками HH:MM:SS,mmm. Відтворюється практично в кожному відеоплеєрі.
WebVTT (.vtt) — це сучасний формат субтитрів, який використовується в HTML5 відео, YouTube та стрімінгових платформах. Підтримує стилі, регіони та метадані, які SRT не може передати.
Перетягніть SRT на конвертер вище, або натисніть у поле, щоб вибрати файл із вашого пристрою.
Ми заздалегідь обрали VTT як формат виводу. Змініть його в випадаючому списку, якщо хочете інший формат.
Натисніть «Конвертувати» та дочекайтеся завершення індикатора прогресу. Завантажте VTT, коли воно буде готове.
Перетворюйте субтитри WebVTT у SRT - формат, який розуміє кожен відеоплеєр і редактор на планеті.
Видаліть номери підказок і часові позначки з файлу SRT, щоб отримати лише діалог у вигляді простого тексту - ідеально для транскриптів.
Витягніть чистий текст діалогів із файлу субтитрів WebVTT — чиста транскрипція, без тайм-кодів і метаданих.