WebVTT სუბტიტრების SRT-ში გადაკეთება - ფორმატი, რომელსაც პლანეტის ყველა ვიდეოპლეერი და რედაქტორი იცნობს.
ჩააგდეთ ერთი ან მეტი - ყველა გარდაიქმნება SRT-ად. პროგრესი რიგების მიხედვით, პაკეტური კონვერტაცია, ZIP ჩამოტვირთვა.
WebVTT შესანიშნავია ვებ ვიდეოსთვის, მაგრამ მოუხერხებელია ყველგან სხვაგან. დესკტოპის ვიდეო პლეერების, NLE რედაქტორების (Premiere, Final Cut, DaVinci) და ტელევიზორის მედია პლეერების უმეტესობა SRT-ს ანიჭებს უპირატესობას. VTT-დან SRT-ზე გადაყვანა საშუალებას გაძლევთ ხელახლა გამოიყენოთ სუბტიტრები, რომლებიც YouTube-დან ან სტრიმინგ სერვისიდან გადმოწერეთ, იმ ხელსაწყოებში, რომლებიც WebVTT-ს პირდაპირ არ ხსნიან.
გარდაქმნა ოხრავს VTT‑სპეციფიკურ კონსტრუქციებს (WEBVTT სათაურის ხაზი, NOTE / STYLE / REGION ბლოკები, პოზიცირების მითითებები), ნორმალიზებს ტაიმსტამპის გამყოფს წერტილიდან კომაზე და თანმიმდევრობით რეინომრებს cue‑ებს — ყველაფერი, რაც SRT‑მა უნდა. Inline cue ტეგები (<i>, <c.classname>) გადატანილია, რადგან SRT მკითხველები ჩვეულებრივ იტოლერირებენ მათ, თუმცა ზოგი პლეერი აჩვენებს ნედლ ტეგებს. ყველაფერი ხდება ლოკალურად; არაფერი აიტვირთება.
WebVTT (.vtt) არის თანამედროვე სუბტიტრების ფორმატი, რომელსაც იყენებენ HTML5 ვიდეო, YouTube და სტრიმინგ პლატფორმები. მხარს უჭერს სტილიზაციას, რეგიონებს და მეტამონაცემებს, რომელთა გადატანა SRT-ს არ შეუძლია.
SubRip Subtitle (.srt) არის ყველაზე ძველი და ყველაზე ფართოდ მხარდაჭერილი სუბტიტრების ფორმატი - უბრალო ტექსტი cue-ნომრებით და HH:MM:SS,mmm ტაიმსტამპებით. ითამაშებს პრაქტიკულად ყველა ვიდეოპლეერში.
გაათრიეთ VTT ზემოთ მდებარე კონვერტერზე, ან დააჭირეთ ყუთს რომ აირჩიოთ 하나 თქვენს მოწყობილობაზე.
ჩვენ წინასწარ შევარჩიეთ SRT როგორც გამომავალი ფორმატი. შეცვალეთ იგი ჩამოსაშლელი სიიდან, თუ გინდათ სხვა მიზანი.
დააჭირეთ Convert და მოიცადეთ პროგრეს ბარის დასრულება. ჩამოტვირთეთ SRT, როცა ის მზად იქნება.
SRT სუბტიტრების გადაყვანა WebVTT‑ში — ფორმატი, რომელსაც იყენებენ HTML5 ვიდეოპლეერები, YouTube და სტრიმინგ პლატფორმები.
ამოიღეთ უბრალო ტექსტური დიალოგი WebVTT სუბტიტრების ფაილიდან — სუფთა ტრანსკრიპტი, ტაიმსტამპებისა და მეტადატას გარეშე.
ამოღეთ cue-ნომრები და ტაიმსტამპები SRT ფაილიდან რათა მიიღოთ მხოლოდ დიალოგი როგორც უბრალო ტექსტი - იდეალურია ტრანსკრიპტებისთვის.