Éditez des fichiers de sous-titres WebVTT et SubRip directement dans votre navigateur. Corrigez le minutage sur une ligne temporelle visuelle, fusionnez ou scindez les repères, convertissez entre formats et téléchargez le résultat - rien n'est jamais envoyé.
Commencer à modifier les sous-titres
Téléversez un fichier .vtt ou .srt, collez le contenu ou commencez à zéro. Toute l'édition se fait dans votre navigateur - rien n'est téléversé.
Déposez un fichier .vtt ou .srt, collez le texte des sous-titres, ou commencez à partir d'un document vierge.
Éditez chaque repère en ligne. Corrigez le minutage en le saisissant ou en faisant glisser les bords sur la chronologie.
Exportez de nouveau vers le format original ou convertissez entre VTT et SRT - le tout localement.
Voyez chaque repère sur une piste horizontale. Cliquez pour y accéder, faites glisser les bords pour retimer, Ctrl/⌘ + molette pour zoomer et travailler avec précision image par image.
Chaque modification est réversible (⌘Z / ⌘⇧Z). La session en cours est sauvegardée automatiquement dans votre navigateur, vous pouvez donc fermer l'onglet et revenir plus tard.
L'analyse, l'édition et l'exportation se déroulent toutes dans votre navigateur. Les fichiers ne quittent jamais votre appareil - pas de téléversement, pas de suivi, pas de compte.
Téléversez un fichier WebVTT et téléchargez du SubRip - ou inversement. L'éditeur gère automatiquement les différences de format.
Combinez deux repères en un seul ou ajoutez un nouveau repère entre n'importe quelle paire. Le minutage est ajusté automatiquement à partir des repères voisins.
Les repères qui commencent avant la fin du précédent sont signalés sur la chronologie afin que vous puissiez corriger les problèmes de synchronisation avant l'exportation.
Les deux formats décrivent la même chose — des indications textuelles synchronisées — mais diffèrent sur de petits détails.
Natif des éléments HTML5 <track>. Prend en charge les classes de style, le positionnement et les en-têtes de métadonnées. Les horodatages utilisent un point avant les millisecondes (ex. 00:00:01.500). Le bon choix pour les lecteurs vidéo web et les navigateurs modernes.
Le format le plus ancien et le plus largement supporté - fonctionne dans VLC, YouTube, Premiere, DaVinci Resolve et la plupart des éditeurs vidéo de bureau. Texte brut, virgule à la place du point pour les millisecondes (ex. 00:00:01,500). Choisissez SRT pour une compatibilité maximale.
Traduisez automatiquement les sous-titres en plus de 100 langues et incrustez-les dans votre vidéo.
Traduisez une vidéo entière avec voix IA et sous-titres synchronisés.
Éditeur vidéo gratuit dans le navigateur avec timeline, effets et options d'exportation.